· 

【4日目】in a pickle ※直訳=ピクルスの瓶に入っている

in a pickle(窮地に陥っている) ※ 直訳=ピクルスの瓶に入っている

 

まず、絵が怖い笑。

 

ピクルスの瓶の中で身動きが取れない=窮地以外他なりません。

 

「ピクルスじゃなくても窮地では?」と持ったあなた。

 

似たような表現で "in a jam" という表現もあるのでご安心ください。

 

ジャム瓶の中で身動きが取れなければそりゃもう窮地です。

 

ちなみに野球ランナーが飛び出して塁と塁の間に挟まれる状況も、"The runner is in a pickle." と言うそうです。