· 

【3日目】Holy cow!(なんてこった!) ※ 直訳=聖なる牛!

よくアメリカで聞く「Holy shit!」 という言葉はすでに皆さんご存知だと思います。

 

品格のかけらもない表現ですので,代用語として、「Holy cow!」 という表現もよく使われます。

 

似たような表現方法として"Holy mackerel!" という言葉も存在します。

 

"mackerel" は「鯖」を意味する単語ですが、 Holy Maryの言い換え表現とも言われております。

 

動物や魚がスラングに多く登場するのはどの言葉でも変わりませんね!